讲义讨论: 代数叠

关于此版块

不可编辑

由让子弹飞一会做出的摘要

这里的讨论不必继续, 可以合并至 “意象” (topos) 条目下的讨论.

让子弹飞一会 (讨论贡献)

我认为这两个词的翻译不好, 意译方面很值得商榷, 音译方面已经离谱. 或者也可以在术语后面注释英文原词.

Ice1000 (讨论贡献)

关于英文原词, 首先每个词条底部都会有其它语言的翻译, 在香蕉空间的写作指引里面已经说明.

让子弹飞一会 (讨论贡献)

不好意思, 我是先注意到这里的翻译问题, 留言后才发现还有专门的词条. 这里的讲义并没有给出英文, 也没有给出其他条目的链接 (这应该是一个值得发展的功能? ) . 我认为此处的讨论可以一并合到 topos 条目下, 不必在这里继续.

Master (讨论贡献)

如果查字典, 会发现 site 这个词有 “景” 的含义. 而且这个数学对象表示空间上的一些结构, 叫 “景” 也合情合理. 关于 “意象” 请参见另一个回复.

没有更早的话题